[1]指1066年威廉王征服英国。——译注(本书中注释,如无特别说明,均为译注)
[2]指英王埃塞尔雷德二世(968—1016)。
[3]丽贝卡(Rebecca)的英文拼写是“R”打头的。
[4]根据《圣经》记载,基督问了彼得三次问题,彼得均未回答,公鸡连叫三遍,这意味着拒绝的态度。
[5]古以色列王国王后耶洗别(Jezebel),在西方语言中喻指无耻恶毒的女人。
[6]英文“underhand”有两层含义:一是“低位手”,二是“偷偷摸摸”。
[7]六十四张牌组成,由二人或四人玩的一种纸牌戏,以赢墩数多寡计胜败。
[8]彼得·莱利(Peter Lely, 1618-1680),荷兰裔英国画家。
[9]安东尼·范戴克爵士(Sir Anthony van Dyck, 1599-1641),比利时弗拉芒族画家,英国国王查理一世时期的英国宫廷首席画家。
[10]比阿特丽斯的爱称。
[11]此处为法语。
[12]丹弗斯夫人的昵称。
[13]Rebecca de Winter (丽贝卡・德温特)的缩写。
[15]迪基的爱称。
[16]17、18世纪时女人贴在脸上增加美观或掩饰疤痕的小绸片。
[17]亨利·雷本爵士(Sir Henry Raeburn, 1756-1823),苏格兰肖像画家。
[18]蓬皮杜夫人(Madame de Pompadour, 1721-1764),法国国王路易十五的著名情妇,交际花。
[19]玛丽·安托瓦内特(Marie Antoinette, 1755-1793),法国国王路易十六之妻,因穷奢极欲而有恶名。
[20]妮尔·格温(Nell Qwyn, 1650-1687),17世纪英国女演员,查理二世的情妇。
[21]英国国歌。
[22]桑德罗·波提切利(Sandro Botticelli, 1445-1510),15世纪末佛罗伦萨著名画家。
[23]为使得胜机会均等,给强者以不利条件、给弱者以有利条件的比赛。
[24]此处指murder(谋杀)。
[25]莎剧《奥赛罗》的主人公,因猜忌而杀妻。